Nyt hieman jännittää. Olen koko päivän väsännyt suullista esitelmää huomiselle akateemisen ruotsin tunnille. Alustavien mittausten mukaan esitelmäni saattaa venyä ylipitkäksi. Itse esitelmä saisi kestää 10 minuuttia, ja lopuksi on 5 minuuttia aikaa kysymyksille. Toivottavasti tekniikka toimii, eikä tietokoneen ja PowerPointin kanssa sähläämiseen tuhlaannu aikaa.
Akademisk svenska on kolmen opintopisteen arvoinen kielikurssi. Se kuuluu kaikkien suomenkielisten ja ruotsia pääaineenaan opiskelemattomien humanistien yhteisiin kieli- ja viestintäopintoihin. Tämä nk. virkamiesruotsin kurssi täytyy olla suoritettuna, jotta voi valmistua kandidaatiksi.
Kurssin aikana tehdään pari ainekirjoitusta, runsaasti suullisia ja kirjallisia harjoituksia oppitunneilla, ryhmälle esitettävä suullinen esitelmä ja kirjallinen loppukoe. Akateemisuus kurssin nimessä merkitsee, että kurssilla keskitytään opiskelu- ja tiedeasioihin. Tavoitteena on oppia kertomaan mahdollisimman laajasti omasta opiskelualasta ja alan tutkimuksesta. Oppitunneilla on 80 prosentin läsnäolopakko, mikä toisin sanoen tarkoittaa sitä, ettei tunneilta ehdi juurikaan olla pois. Paikalla on syytä olla osoittamassa kielitaitoaan.
Jostain syystä kurssia pidetään vaikeana, jopa ylivoimaisena. Toki tehtävää on paljon, ja jos kieli ei ennestään ole kovin hyvin hallussa, kurssin nopea tahti voi tuntua haastavalta. Jos kielitaito on päässyt unohtumaan, ennen akateemista ruotsina on mahdollista käydä valmentava kertauskurssi. Hätää ei siis pitäisi tulla – kaikilla on mahdollisuus läpäistä kurssi, vaikka aiemmilla koulutasoilla ruotsin pänttääminen ei olisikaan maistunut.
Jag tycker att akademisk svenska har varit väldigt inspirerande och underhållande. Medger måste jag att jag har alltid varit intresserad av svenska men nu har mitt engagemang ökat mycket. Senare ska jag också ta åtminstone en fördjupande kurs i muntlig uttryck för att förbättra mina kunskaper. Den här är säkert inte tvångssvenskan!
Men nu ska jag sova lite. Jag ska ge min muntlig presentation i morgon och jag vill vara som min bäst.
Jyväskylän yliopiston opiskelijalähettiläs Heli H. kertoo opiskelustaan ja elämästään Suomen opiskelijapitoisimmassa kaupungissa. Blogiin ei tule enää uusia kirjoituksia. Kiitos 2011-2013!
torstai 28. huhtikuuta 2011
perjantai 22. huhtikuuta 2011
Merkityksellisiä palasia
Tästä alkaa opiskelijalähettiläsblogini. Aion kirjoittaa pieniä juttuja opiskeluistani Jyväskylän yliopistossa, opiskelijaelämästä, opiskelijan arjesta ja juhlasta sekä kaikesta kieleen liittyvästä.
Lähes kaikki inhimillinen toiminta liittyy jollakin tavalla kieleen tai kieliin. Minulta eivät siis aiheet lopu kesken, hahaa.
Annoin blogilleni nimeksi Kirjastoissammekin. Jos sana kuulostaa tutulta, en ihmettele lainkaan. Kyseinen sana nimittäin pääsee kouluopetuksessa melkein aina esimerkkitapaukseksi, kun puhutaan morfeemeista. (Morfeemihan on kielen pienin yksikkö, jolla on itsenäinen merkitys.) On varmaan myös tuttua pilkkoa sana morfeemeiksi: KIRJA / STO / I / SSA / MME / KIN.
Suomen kielen sanat voivat olla hyvin pitkiä. Kirjastoissammekin on kiva, pitkä ilmaisu, joka sisältää paljon asiaa. Kaikki merkitykset on kuitenkin saatu lastattua yhteen ja samaan sanaan. Sen sijaan "tutut vieraat kielet" joutuvat esittämään saman asian useammalla sanalla: också i våra biblioteker, also in our libraries, auch in unseren Büchereien, dans nos bibliothèques aussi, также в наших библиотеках ...
Haluan kirjoittaa opiskelijaelämästä siten kuin tätä blogini nimeksi päätynyttä tuttua sanaa voidaan pilkkoa osiin ja vertailla muihin vastaaviin. Yritän pilkkoa arkeani sopiviksi, merkityksellisiksi palasiksi, jotka pyrin esittämään mielenkiintoisesti. Samalla koetan tarjota muuta kiinnostavaa tietoa suomesta ja muista kielistä.
Toivon, että Sinä, hyvä lukija, annat reippaasti palautetta ja esität toiveita, jos haluat lukea jostakin tietystä aiheesta. Minä puolestani lupaan vastata kaikkiin kysymyksiisi ja tehdä parhaani, että saisit käsiisi ajankohtaisimmat tiedot opiskelusta Jyväskylän yliopistossa. Tervetuloa seuraan!
Lähes kaikki inhimillinen toiminta liittyy jollakin tavalla kieleen tai kieliin. Minulta eivät siis aiheet lopu kesken, hahaa.
Annoin blogilleni nimeksi Kirjastoissammekin. Jos sana kuulostaa tutulta, en ihmettele lainkaan. Kyseinen sana nimittäin pääsee kouluopetuksessa melkein aina esimerkkitapaukseksi, kun puhutaan morfeemeista. (Morfeemihan on kielen pienin yksikkö, jolla on itsenäinen merkitys.) On varmaan myös tuttua pilkkoa sana morfeemeiksi: KIRJA / STO / I / SSA / MME / KIN.
Suomen kielen sanat voivat olla hyvin pitkiä. Kirjastoissammekin on kiva, pitkä ilmaisu, joka sisältää paljon asiaa. Kaikki merkitykset on kuitenkin saatu lastattua yhteen ja samaan sanaan. Sen sijaan "tutut vieraat kielet" joutuvat esittämään saman asian useammalla sanalla: också i våra biblioteker, also in our libraries, auch in unseren Büchereien, dans nos bibliothèques aussi, также в наших библиотеках
Haluan kirjoittaa opiskelijaelämästä siten kuin tätä blogini nimeksi päätynyttä tuttua sanaa voidaan pilkkoa osiin ja vertailla muihin vastaaviin. Yritän pilkkoa arkeani sopiviksi, merkityksellisiksi palasiksi, jotka pyrin esittämään mielenkiintoisesti. Samalla koetan tarjota muuta kiinnostavaa tietoa suomesta ja muista kielistä.
Toivon, että Sinä, hyvä lukija, annat reippaasti palautetta ja esität toiveita, jos haluat lukea jostakin tietystä aiheesta. Minä puolestani lupaan vastata kaikkiin kysymyksiisi ja tehdä parhaani, että saisit käsiisi ajankohtaisimmat tiedot opiskelusta Jyväskylän yliopistossa. Tervetuloa seuraan!
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)